csütörtök, október 20, 2005

Por falar nela...

"E se fazia chamar de Kriska, como todas as Cristinas húngaras, Kriska e nada mais."

Eu estou até hoje tentando descobrir de onde o Chico Buarque tirou isso, porque nenhuma Krisztina que eu conheco tem esse apelido. E digo mais, fazem todas uma cara esquisitíssima quando ouso chamá-las assim!

3 Comments:

At szombat, november 19, 2005 6:31:00 du., Anonymous Névtelen said...

É a mais pura verdade... só eu conheco umas 20 Krisztinas e nenhuma delas é Kriska. O apelido mais comum é Kriszta (que pronunciado em portugues seria cris-tó!)

 
At szombat, november 19, 2005 10:41:00 du., Anonymous Névtelen said...

Meg e Gábor! Eu acho que posso ter descoberto o motivo que fez com que o Chico escrevesse isso! :-)
Na Antologia do Conto Húngaro, do Paulo Rónai, há um "Léxico de Nomes Próprios" onde aparece a informacao: "KRISKA, diminutivo de Krisztina (Cristina)". É provável ele ter tirado o apelido daí, nao? Tá, mas isso nao acaba com a minha dúvida... Agora a pergunta é "de onde o Paulo Rónai tirou que Kriska é apelido de Krisztina?" ;-)

 
At vasárnap, november 20, 2005 12:39:00 du., Anonymous Névtelen said...

Fui pesquisar e descobri o seguinte: Kriska, como diminutivo de Krisztina, foi muito utilizado nos Séculos 18 e 19 mas hoje em dia nao se usa mais. Minhas amigas sao todas Kriszti, Krisztike, Kriszta, Krisztácska, Krisz, Tina, Tini ou Tinka. O Chico deve ter o livro do Paulo Rónai, é isso! :-)

 

Megjegyzés küldése

<< Home